Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(становиться вялым)

  • 1 становиться вялым

    General subject: flatten, slacken

    Универсальный русско-английский словарь > становиться вялым

  • 2 становиться вялым

    Универсальный русско-немецкий словарь > становиться вялым

  • 3 становиться вялым

    v

    Diccionario universal ruso-español > становиться вялым

  • 4 становиться вялым

    v
    1) gener. ammencire, infrollire

    Universale dizionario russo-italiano > становиться вялым

  • 5 становиться вялым

    • malátnět
    • vlažnět
    • ochabovat
    • liknavět

    Русско-чешский словарь > становиться вялым

  • 6 становиться вялым

    shalpaymoq

    Русско-узбекский словарь > становиться вялым

  • 7 становиться вялым

    Русско-английский большой базовый словарь > становиться вялым

  • 8 становиться / стать вялым /неэнергичным/ /расслабляться / расслабиться/

    veltostua

    Русско-финский технический словарь > становиться / стать вялым /неэнергичным/ /расслабляться / расслабиться/

  • 9 дрябнуть

    Русско-белорусский словарь > дрябнуть

  • 10 мякнуть

    нсв
    ( становиться мягким) amolecer vt, tornar-se mole; прн ( становиться вялым) amolecer vi, perder a energia, relaxar-se

    Русско-португальский словарь > мякнуть

  • 11 закисать

    несов. - закиса́ть, сов. - заки́снуть
    2) разг. (терять интерес к жизни, становиться вялым) grow rusty / passive / indifferent; vegetate

    Новый большой русско-английский словарь > закисать

  • 12 раскисать

    несов. - раскиса́ть, сов. - раски́снуть
    1) (становиться вязким, жидким) become soft / limp

    раскиса́ть от жары́ — become limp with the heat

    2) разг. ( становиться вялым) be slack / loose / flabby / droopy / drooping; ( унывать) be out of sorts, feel seedy / weak / spent / wasted; ( слегка пьянеть) become maudlin; ( отчаиваться) lose heart

    не раскиса́й! — pull yourself together!

    3) разг. неодобр. (излишне растрогаться, впадать в плаксивость) become sentimental / tearful / maudlin / mawkish / lachrymose [-krɪməʊs]

    Новый большой русско-английский словарь > раскисать

  • 13 раскисляться

    несов.; сов. - раск`ислиться
    1) хим. розкисля́тися и розки́слюватися, -люється, розки́слитися
    2) (перен.: становиться вялым, безвольным) розкиса́ти, розки́снути и мног. порозкиса́ти

    Русско-украинский словарь > раскисляться

  • 14 обвисать

    несов. - обвиса́ть, сов. - обви́снуть
    1) ( опускаться книзу) hang, droop; sag

    поля́ у шля́пы обви́сли — the brim of the hat droops / sags

    2) ( становиться вялым) become / grow flabby

    его́ щёки обви́сли — his cheeks have grown flabby

    Новый большой русско-английский словарь > обвисать

  • 15 расквашиваться

    несов. - расква́шиваться, сов. - расква́ситься; разг.
    1) (разжижаться - о земле, дороге) become slushy
    2) (унывать, становиться вялым) be out of sorts, feel seedy / weak / spent / wasted; be slack / loose / flabby / droopy / drooping

    Новый большой русско-английский словарь > расквашиваться

  • 16 соловеть

    несов. - солове́ть, сов. - осолове́ть; разг.
    1) (становиться вялым, сонливым) become drowsy
    2) (мутнеть - о взгляде, глазах) become bleary ['bleə-]

    его́ глаза́ осолове́ли — he became bleary-eyed

    Новый большой русско-английский словарь > соловеть

  • 17 лывыжгаш

    лывыжгаш
    Г.: лӹвӹжгӓш
    -ем
    1. вянуть, увядать, увянуть, завянуть; засыхать, засохнуть; блекнуть, поблекнуть (о растениях)

    Пеледыш лывыжга вянут цветы;

    озым лывыжга увядают всходы;

    олма лывыжген яблоки завяли.

    Йӧра канде шӱдыр, висвис лывыжга. Сем. Николаев. Потухнет синяя звезда, повянет ромашка.

    Шолшо вӱдыштӧ ужар лышташ койын лывыжга. С. Николаев. В кипящей воде на глазах вянут зелёные листья.

    2. перен. слабеть, ослабевать, отупеть (о памяти); обессилеть, расслабеть, расслабнуть; лишиться сил, стать физически слабым (о человеке)

    Могыр лывыжген тело расслабло;

    рвезе лывыжген парень ослаб;

    кид лывыжга слабеют руки.

    Мытрийын капше лывыжгыш, капше дене пырля ушыжат лывыжгыш. А. Эрыкан. У Мытрия расслабилось тело, вместе с телом отупела и память.

    Лида лывыжгыш, сӧремыш эркын йӧрльӧ. Ю. Артамонов. Лида обессилела, тихо опустилась на траву.

    3. перен. остыть, успокоиться, уняться; прекратить какие-л. действия, становиться вялым

    – Ӱдыр-влак, – лывыжгыш механик, – но молан вуйым шияшыже? В. Иванов. – Девушки, – остыл механик, – но зачем жаловаться-то?

    Король лывыжген, ойлаш шонен пыштымыж деч кораҥын. В. Юксерн. Король успокоился, отошёл от того, о чём хотел сказать.

    4. перен. опьянеть, запьянеть, захмелеть

    Артист-влак ик стакан пӱрӧ денак лывыжгышт. М. Евсеева. Артисты после первого же стакана браги захмелели.

    5. перен. ослебеть, ослабевать; уменьшаться по степени проявления

    Колымшо ийла мучаште ик литератур йылмым чоҥымо движений лывыжга. «Мар. фил.» В конце 20-х годов движение за единый литературный язык ослабевает.

    Шурно сайын ыш шоч. Садлан артель лывыжгаш тӱҥале. «У илыш» Хлеб толком не уродился. Поэтому артель начала ослабевать.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лывыжгаш

  • 18 льыптыргаш

    льыптыргаш
    -ем
    1. сморщиться, сжаться, подобраться, оседать, осесть, дряхлеть, стареть, стариться (от старости, ветхости)

    эркын льыптыргаш медленно оседать.

    Негыз лушкыдо – оралте ӱмыр лугыч льыптырга. «Ончыко» Основание не прочное – строение осядет преждевременно.

    Пасушто кушто ик вере копна-влак, йӱреш нӧрен, льыптырген шинчылтыт. Н. Лекайн. Кое-где на полях стоят осевшие от дождя копны.

    2. увядать, увянуть, блекнуть, жухнуть, раскисать, становиться вялым

    Айдеме льыптырга человек увядает;

    шодо льыптырген увяли лёгкие.

    Мотор капше куптырген, таза шодо льыптырген. В. Сави. Красивое тело его сморщилось, крепкие лёгкие увяли.

    Тӱредме уржала нунылан йоген пыташ да льыптыргаш верештын. В. Колумб. Им было суждено опасть и завянуть, как сжатой ржи.

    3. перен. опускаться, опуститься, падать, упасть (о настроении)

    Ындыжым кумыл йӧршеш льыптыргыш. А. Смирнов. Теперь настроение совсем упало.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > льыптыргаш

  • 19 ӱҥышемаш

    ӱҥышемаш
    -ам
    1. усмиряться, усмириться; смиряться, смириться; присмиряться, присмиреть; притихнуть

    Йӱштӧ деч лӱдын, кол-влак эҥер пундашсе лакылашке волат. Эсогыл нужголат ӱҥышемын. «Мар. ком.» Испугавшись мороза, рыбы спускаются в ложбины дна реки. Даже щука присмирела.

    2. укрощаться, укротиться; стихать, стихнуть, стать (становиться) тише; утихать, утихнуть

    Тунам толкын-влак ӱҥышемыныт. А. Филиппов. Тогда волны утихли.

    (Лаж эҥерын) йӱдвошт вийже пыта ала-мо – иземеш, ӱҥышемеш. В. Иванов. За ночь у реки Лаж силы, вероятно, иссякают – она уменьшается, усмиряется.

    3. унывать, приуныть

    – Эй, орёл-шамыч, мо ӱҥышемын улыда? Мыланна мо вуйым сакаш? «Мар. альм.» – Эй, орлы, что вы приуныли? Нам ли вешать голову?

    4. перен. становиться (стать) вялым, болезненным

    Мемнан презына ӱҥышеме. «Ӱжаран кас.» Наш телёнок стал вялым.

    Марийско-русский словарь > ӱҥышемаш

  • 20 шулаш

    шулаш
    I
    -ам
    1. резать, отрезать, срезать

    Ик шултышым шулаш отрезать один ломоть.

    Шулам чевер коман ош киндым, ӱстел ӱмбак киндеркышке пыштем. В. Осипов. Нарежу белого хлеба с румяной коркой, накладу в хлебницу на столе.

    Кок тӱран кӱзӧ кок велкыла шулеш. Калыкмут. Обоюдоострый нож режет в две стороны.

    2. кроить, выкраивать, выкроить

    Капешет висен, вургемым шулыт. Калыкмут. Одежду кроят, сняв мерку с тебя.

    3. жать, сжинать, сжать; срезать, срезать (стебли злаков)

    Чока уржаште кок-кум гана шулат – кылта темеш. С. Чавайн. Густую рожь (букв. в густой ржи) два-три раза срежешь – сноп полный.

    4. Г.

    Сасна игӹм шулаш кастрировать поросёнка;

    ожым шулаш кастрировать жеребца.

    Тӓгӓ шулашыжы кӱм ӱжмӹлӓ вӓл? Кого бы позвать кастрировать барана?

    Сравни с:

    вускемдаш
    5. Г.

    Пулышым шулаш прививать оспу;

    изимок шулаш прививать сызмала.

    Составные глаголы:

    II
    Г.: шылаш
    -ем
    1. таять, растаять; превращаться (превратиться) в жидкое состояние под действием тепла, влаги; протаивать, протаять

    Эркын шулаш таять медленно.

    Пасушто лум йӧршын шулыш. А. Юзыкайн. В поле снег совсем растаял.

    Лумат шӱшмӱйла шула, йол йымалне лапаш гай лиеш. А. Тимофеев. И снег тает, как топлёное масло, под ногами превращается в слякоть.

    2. размягчаться, размягчиться; размякать, размякнуть; становиться (стать) мягким под действием солнца, тепла, воды

    Шокшо кеҥеж. Эсогыл асфальт кечеш шула. В. Косоротов. Жаркое лето. Даже асфальт размягчается под солнцем.

    – Аватлан клендырым нал. Чаеш нӧртет гын, чыла шула, лачак шоҥго кувалык. С. Чавайн. – Купи своей матери кренделей. Опустишь в чай – совсем размягчится, как раз для старухи.

    3. оттаивать, оттаять; выходить (выйти) из замороженного состояния

    Шулаш тӱҥалше кылме вургемем кудаш шогалмем годым кувавай толын пурыш. В. Сапаев. Когда я снял начавшую оттаивать замёрзшую одежду, зашла моя бабушка.

    Тӱтыра шаланымеке, эр кылмыктыш шула. Е. Янгильдин. Как только рассеется туман, подмёрзшая земля (букв. утренние заморозки) оттает.

    4. растворяться, раствориться; образовывать (образовать) в соединении с жидкостью однородную смесь

    Шинчал шокшо вӱдыштӧ вашке шулыш. В горячей воде соль быстро растворилась.

    5. перен. таять, растаять; становиться (стать) незаметным, постепенно исчезать (исчезнуть), уменьшаться (уменьшиться) в объёме, числе и т. д., ослабевать, ослабнуть

    Тӱтыра ер ӱмбалне шула. В. Дмитриев. Тает туман над озером.

    Салтак-влакын вийышт шула. В. Иванов. Силы солдат тают.

    Чодыра лум гаяк шула. Нимогай стрелокат, маныт, чодырам утараш ок тырше. М. Шкетан. Лес тает, как снег. Ни один лесник, говорят, не старается спасти лес.

    6. перен. таять, растаять; растворяться, раствориться; становиться (стать) незаметным; скрываться (скрыться) из виду; теряться (потеряться) среди кого-чего-л.; исчезать, исчезнуть

    Пычкемышалташ тӱҥалмек, ме леваш гыч лекна да йӱд пычкемышеш шулышна. «Ончыко» С наступлением сумерек мы вышли из сарая и растаяли в ночной темноте.

    Ныжылге семже шӧр гай ош тӱтыра коклаш шула. В. Иванов. Нежная мелодия тает в белом тумане, как молоко.

    7. перен. таять, растаять; приходить (прийти) в умиление; млеть

    Кӱдылнем шулет кид пырыс гае, кок кидетым вачышкем пыштет. С. Есенин. Возле меня ты таешь, как ручная кошка, свои руки кладёшь на мои плечи.

    – Эх, ӱдырамаш чон – поро кумыл, изи шокшешат сорта семын шулет. В. Иванов. – Ах, женская душа – добрая душа, даже от небольшой теплоты таешь как свечка.

    8. перен. таять; худеть (похудеть), чахнуть (зачахнуть) от болезни, горя

    Эркын скарлатин ден шула кап-кылет. Й. Осмин. От скарлатины постепенно тает твоё тело.

    (Чопай кува) черкыш миен, мыняр сортам чӱктен – нимат полшен огыл, Почук сорталак шулен. С. Чавайн. Жена Чопая сколько свечей поставила в церкви – ничего не помогло, Почук таяла, как свеча.

    9. перен. размякать, размякнуть; становиться (стать) расслабленным, вялым

    Шокшо кече вуйушым утыр аҥыртыш. Вуй аҥыргыме дене мыят варажым шуленам. «У вий» Жаркое солнце ещё больше помутило сознание. От помутнения сознания затем и я размякла.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шулаш

См. также в других словарях:

  • становиться вялым — Syn: слабеть, становиться слабым Ant: крепнуть …   Тезаурус русской деловой лексики

  • становиться слабым — слабеть, становиться вялым. Ant. крепнуть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • становиться слабым — Syn: слабеть, становиться вялым Ant: крепнуть …   Тезаурус русской деловой лексики

  • СОЛОВЕТЬ — СОЛОВЕТЬ, соловею, соловеешь, несовер. 1. (совер. посоловеть). Становиться соловым, более соловым (спец.). Жеребец соловеет. 2. (совер. посоловеть) перен. О глазах, взгляде: становиться мутным, невыразительным (при опьянении, болезни; прост.). 3 …   Толковый словарь Ушакова

  • Раскисать — несов. неперех. 1. Сильно закисать, пучиться от брожения (о тесте). 2. Под действием воды, сырости или тепла становиться вязким, мягким, превращаться в месиво. отт. Напитываясь влагой, разбухать, становиться ослизлым. 3. перен. разг. Приходить в… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Соловеть — I несов. неперех. разг. Становиться соловым [соловый II 2.] или более соловым. II несов. неперех. разг. сниж. 1. Становиться мутным, невыразительным при опьянении, болезни (о взгляде, взоре). 2. Становиться вялым, сонным от усталости, опьянения… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Соловеть — I несов. неперех. разг. Становиться соловым [соловый II 2.] или более соловым. II несов. неперех. разг. сниж. 1. Становиться мутным, невыразительным при опьянении, болезни (о взгляде, взоре). 2. Становиться вялым, сонным от усталости, опьянения… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ВЫДЫХАТЬСЯ — ВЫДЫХАТЬСЯ, выдыхаюсь, выдыхаешься, несовер. (к выдохнуться). 1. Испаряясь, терять запах, вкус, крепость. Откупоренный чай выдыхается. 2. перен. Терять силу, содержательность, становиться бесплодным, неинтересным (разг.). Талант выдыхается. К… …   Толковый словарь Ушакова

  • Мякнуть — I несов. неперех. разг. 1. Становиться менее твёрдым, менее жёстким, более мягким [мягкий II]. 2. перен. Становиться вялым, расслабленным. 3. перен. Приходить в состояние душевной мягкости, кротости. II сов. перех. местн. Ударить, стукнуть. III …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Мякнуть — I несов. неперех. разг. 1. Становиться менее твёрдым, менее жёстким, более мягким [мягкий II]. 2. перен. Становиться вялым, расслабленным. 3. перен. Приходить в состояние душевной мягкости, кротости. II сов. перех. местн. Ударить, стукнуть. III …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Мякнуть — I несов. неперех. разг. 1. Становиться менее твёрдым, менее жёстким, более мягким [мягкий II]. 2. перен. Становиться вялым, расслабленным. 3. перен. Приходить в состояние душевной мягкости, кротости. II сов. перех. местн. Ударить, стукнуть. III …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»